I miei nani, essendo nani di 2 anni, hanno un vocabolario basico, più o meno come il mio, quindi in genere andiamo sempre d'amore e daccordo anzi, alle volte li capisco meglio della mia collega ammericana, chè tra English beginner ce la si intende.
Quindi quando mi tocca il turno del pranzo con i nani di 3 e 4 anni mi agito sempre un po', perchè inzomma, non è che parlano di scissione nucleare o massimi sistemi, epperò sono un po' più attenti non solo a quel che dici ma a come lo dici.
In compenso però ad ascoltare le loro conversazioni si imparano un sacco di cose:
"So in the belly of your mummy there is a baby?"
"Yeah! But he will come out, you know?"
"mmhh... But how did he get inside?"
Uppercaritàfachenunmelochiedacheaspiegarloininglesedisicurofinisce
chedicoqualcosadipornograficoosconvenientissimo...
"Well... My mum ate baby food. And in the food there was the baby"
"Ah."
Un'altra nana, che ha scoltato la conversazione e che pure sta aspettando un fratellino, si inserisce nel dibattito con fare saputello:
"My mummy has a baby in the belly to... but my mum didn't eat baby food. She is vegetarian"
Alice ascoltatrice
buahhahah sono fantastici questi nani! :D
ReplyDeleteIniziano presto questi nani della Grande Mela a farsi domande sui massimi sistemi, eh?
ReplyDeleteChe sia l'aria? ;-)
In bocca al lupo!
---Alex
beh sai...la metafora delle verdure, cetrioli, zucchine, carote...:-DDDD
ReplyDeleteHahah, che carini... :)
ReplyDelete..la seconda mamma deve aver mangiato il cavolo sotto il quale doveva apparire il fratellino della terza nana...:-)
ReplyDeleteZion :)
ReplyDeleteAlex... e non sai cosa non dicono riguardo a temi ancora più surreali tipo "Cosa succede quando muori" o "perchè i maschi hanno un piselo e le femmine no"... c'è di che sedersi e prendere appunti!!
Salvì :-D Ed in effetti siamo proprio in campo vegetariano eh!
Ali :) Alle volte li prenderesti a mattonate in testa, ma altre volte sì, son parecchio carini!
Bruja... è che con questa verdura transgenica guarda non sai mai cosa mangi!!